Ca Thương – Chương 3
STT | Cựu Ước | Tân Ước |
---|---|---|
01 | Khởi Nguyên | Ma-thi-ơ |
02 | Xuất Hành | Mác |
03 | Lê-vi | Lu-ca |
04 | Dân Số | Giăng |
05 | Nhị Luật | Công Vụ |
06 | Giô-suê | Rô-ma |
07 | Thẩm Phán | I Cô-rinh-tô |
08 | Ru-tơ | II Cô-rinh-tô |
09 | I Sa-mu-ên | Ga-la-ti |
10 | II Sa-mu-ên | Ê-phê-sô |
11 | I Các Vua | Phi-líp |
12 | II Các Vua | Cô-lô-se |
13 | I Sử Ký | I Tê-sa-lô-ni-ca |
14 | II Sử Ký | II Tê-sa-lô-ni-ca |
15 | Ê-xơ-ra | I Ti-mô-thê |
16 | Nê-hê-mi | II Ti-mô-thê |
17 | Ê-xơ-tê | Tít |
18 | Gióp | Phi-lê-môn |
19 | Thi Ca | Hê-bơ-rơ |
20 | Châm Ngôn | Gia-cơ |
21 | Truyền Đạo | I Phi-e-rơ |
22 | Nhã Ca | II Phi-e-rơ |
23 | Ê-sai | I Giăng |
24 | Giê-rê-mi | II Giăng |
25 | Ca Thương | III Giăng |
26 | Ê-xê-chi-ên | Giu-đe |
27 | Đa-ni-ên | Mặc Khải |
28 | Ô-sê | |
29 | Giô-ên | |
30 | A-mốt | |
31 | Áp-đia | |
32 | Giô-na | |
33 | Mi-chê | |
34 | Na-hum | |
35 | Ha-ba-cúc | |
36 | Sô-phô-ni | |
37 | A-ghê | |
38 | Xa-cha-ri | |
39 | Ma-la-chi |
1 Tôi là người đã thấy cảnh đọa đày
Bởi cây gậy thịnh nộ của Ngài.
2 Ngài đã dẫn tôi và đưa tôi đi
Trong bóng tối chứ không phải ánh sáng.
3 Thật, Ngài đã quay lại
Trở tay Ngài nghịch lại tôi suốt ngày.
4 Ngài làm hao mòn thịt tôi và da tôi,
Ngài đập vỡ xương cốt tôi.
5 Ngài đã xây dựng chống lại tôi,
Và bao vây với mật đắng và nhọc nhằn.
6 Ngài cho tôi ở trong bóng tối,
Như những kẻ chết lâu rồi.
7 Ngài rào quanh tôi, và tôi chẳng ra được,
Ngài làm nặng xích đồng tôi.
8 Cả khi tôi kêu la và kêu gào
Ngài chặn lời cầu nguyện tôi lại.
9 Ngài rào đường tôi lại bằng đá
Làm khúc khuỷu lối tôi.
10 Ngài như gấu mai phục tôi,
Như sư tử ẩn núp.
11 Ngài làm chệch đường tôi và xé tan tôi,
Ngài làm cho tôi trơ trụi.
12 Ngài giương cung Ngài
Và dựng tôi lên như bia cho tên.
13 Ngài cắm thấu vào thận tôi
Những đứa con của bao tên Ngài (*).
(*) Thuật ngữ chỉ những mũi tên.
14 Tôi trở thành trò cười cho toàn dân tôi,
Bài vè của chúng suốt ngày.
15 Ngài cho tôi no nê cái đắng,
Thỏa mãn tôi với ngải cứu.
16 Ngài đập vụn răng tôi bằng sỏi đá
Vùi tôi trong tro bụi.
17 Và linh hồn tôi bị ném khỏi sự bình an,
Tôi chẳng biết đến điều lành.
18 Và tôi bảo: “Sức chịu đựng mình và hy vọng mình
Đã tuyệt diệt khỏi YHWH.”
19 “Ngài hãy nhớ cảnh đọa đày con và tàn tạ con
Là ngải cứu và mật đắng.
20 Linh hồn con nhớ rõ
Và sụp xuống nơi con.
21 Con nhớ lại điều này trong tâm con,
Vì vậy con hy vọng:
22 Nhờ lòng nhân từ của YHWH mà chúng ta không tuyệt diệt,
Vì lòng thương xót của Ngài sẽ chẳng dứt,
23 Tươi mới mỗi buổi sáng,
Rộng lớn thay sự thành tín Ngài.
24 “YHWH là phần của mình,” linh hồn con nói,
“Vì vậy mình sẽ hy vọng nơi Ngài.”
25 YHWH thật tốt lành cho người nào trông đợi Ngài,
Cho linh hồn nào tìm kiếm Ngài.
26 Thật tốt cho người vừa chờ đợi lẫn tĩnh lặng
Ơn cứu rỗi của YHWH.
27 Thật tốt cho người nào
Mang ách vào thời trẻ mình.
28 Người sẽ ngồi một mình và yên lặng
Vì người đã mang lên mình rồi.
29 Người sẽ đặt miệng mình vào bụi đất,
Có lẽ còn có hy vọng chăng.
30 Người sẽ đưa má cho người vả nó,
Người sẽ no nê sự sỉ nhục.
31 Vì Chúa không từ bỏ mãi mãi.
32 Vì dù Ngài có hành hạ, nhưng Ngài thương xót
Theo sự dồi dào của lòng nhân từ Ngài.
33 Vì từ tâm mình (*), Ngài không hạ nhục
Và hành hạ con cái loài người
(*) Tức là không muốn, không vui thích gì cả, bắt buộc phải làm thì đành làm thôi.
34 Để nghiền nát dưới chân Ngài
Mọi tù nhân của đất,
35 Để bẻ cong công lý của một người
Trước mặt Đấng Tối Cao.
36 Để xuyên tạc một người trong kiện tụng người,
Chúa không nhìn nhận.
37 Ai phán điều này và nó xảy ra được
Khi Chúa đã không truyền?
38 Từ miệng Đấng Chí Cao
Sẽ không ra điều dữ và điều lành chứ?
39 Sao người đang sống phàn nàn,
Một người, về tội lỗi mình?
40 Chúng ta hãy tìm tòi đường lối mình và tra xét
Và chúng ta hãy trở về với YHWH.
41 Chúng ta hãy đưa trái tim mình theo bàn tay
Lên Đức Chúa Trời trên các tầng trời:
42 “Chúng con đã vi phạm và bội nghịch,
Ngài đã không tha thứ!
43 Ngài đã bao phủ bằng cơn giận và truy đuổi chúng con
Ngài đã giết chóc không xót thương.
44 Ngài bao phủ mình bằng mây
Để lời cầu nguyện không vượt qua được.
45 Ngài biến chúng con thành rác rưởi
Và phế thải giữa các dân.
46 Mọi kẻ thù của chúng con
Đều mở rộng miệng mình chống lại chúng con;
47 Kinh hãi và hầm hố xảy đến với chúng con,
Hoang tàn và hủy diệt.”
48 Những suối nước chảy xuống mắt tôi
Vì sự hủy diệt của con gái dân tôi.
49 Mắt tôi tuôn chảy và không ngưng
Vì không có sự ngưng nghỉ.
50 Cho đến khi YHWH từ các tầng trời
Đoái xuống và nhìn thấy.
51 Mắt tôi hành hạ linh hồn tôi
Vì mọi con gái của thành tôi.
52 Các kẻ thù tôi vô cớ săn đuổi tôi ráo riết như chim.
53 Chúng cắt đứt đời tôi trong hố
Và chất một tảng đá trên tôi.
54 Nước ngập trên đầu tôi,
Tôi bảo: “Mình đứt (*) rồi.”
(*) Từ gốc ở đây là “bị cắt đứt”, nên có lẽ dịch như trên là chuẩn hơn cả.
55 “Con kêu cầu danh Ngài, YHWH,
Từ hố sâu thăm thẳm.
56 Ngài đã nghe tiếng con!
Đừng bịt tai Ngài lại khỏi tiếng nghẹn ngào con, lời kêu cứu của con.
57 Ngài đã đến bên trong ngày con kêu cầu Ngài!
Ngài đã phán: ‘Đừng sợ!’
58 Chúa bênh vực lý lẽ linh hồn con!
Ngài đã cứu chuộc mạng sống con!
59 YHWH, Ngài đã thấy sự ức hiếp con,
Hãy xét xử công lý con!
60 Ngài đã thấy mọi sự trả thù chúng
Mọi âm mưu của chúng chống lại con.
61 YHWH, Ngài đã nghe sự sỉ nhục chúng,
Mọi âm mưu của chúng chống lại con,
62 Môi những kẻ nổi lên chống lại con
Và những bàn tính của chúng chống lại con suốt ngày.
63 Hãy xem khi chúng ngồi và lúc chúng dậy
Con là bài vè của chúng.
64 YHWH, Ngài sẽ trả lại cho chúng
Sự báo ứng tùy theo việc làm của tay chúng.
65 Hãy ban cho chúng trái tim mù mịt (*),
Lời nguyền rủa của Ngài cho chúng.
(*) U mê ương ngạnh và buồn rầu kết hợp.
66 Ngài hãy truy đuổi trong giận dữ
Và hãy tiêu diệt chúng khỏi thiên hạ (*) của YHWH.”
(*) Dưới các tầng trời của YHWH.