Xuất Hành – Chương 29

1 “Và đây là việc mà con hãy làm cho họ để thánh hóa họ để làm thầy tế lễ cho Ta: hãy đem một con bò tơ là một con đực của đàn thú vật, và hai con chiên đực không tì vết,

2 và bánh không men, và bánh không men pha dầu, và bánh xốp không men xức dầu: con hãy làm chúng bằng bột mì.

3 Và con hãy đặt chúng vào một cái giỏ, và mang chúng đến gần trong giỏ, và con bò tơ, và hai con chiên đực.

4 Và con sẽ đưa A-rôn và các con trai ông đến gần cửa Lều Hội Kiến và tẩy rửa họ bằng nước.

5 Và con hãy lấy y phục và mặc lên A-rôn: áo lót, và áo dài của ê-phót, và ê-phót, và bảng đeo ngực, và thắt cho ông bằng đai của ê-phót;

6 và con hãy đội mũ lên đầu ông và đặt thẻ thánh trên mũ;

7 và con hãy lấy dầu xức và đổ trên đầu ông và xức dầu ông.

8 Và con hãy đưa các con trai ông đến gần và mặc áo lót lên họ

9 và thắt dây lưng cho họ, A-rôn và các con trai ông, và đội mũ cho họ, và chức vụ tế lễ sẽ thuộc về họ theo một quy định vĩnh viễn. Và con hãy biệt hiến A-rôn và các con trai ông.

10 Và con hãy đem con bò tơ đực đến gần trước Lều Hội Kiến, và A-rôn và các con trai ông sẽ đặt tay họ lên đầu con bò tơ,

11 và con hãy giết con bò tơ trước mặt YHWH, tại cửa Lều Hội Kiến,

12 và con hãy lấy máu con bò tơ, và bôi lên các sừng của bàn thờ bằng ngón tay con, và đổ toàn bộ máu xuống nền bàn thờ.

13 Và con hãy lấy tất cả mỡ bọc nội tạng, và màng trên gan, và hai quả thận, và mỡ ở trên chúng, và thiêu trên bàn thờ.

14 Còn thịt con bò tơ và da của nó, và phân của nó, thì con hãy thiêu trong lửa ngoài trại quân. Nó là một tế lễ tội lỗi.

15 Và con hãy đem con chiên đực thứ nhất, và A-rôn và các con trai ông sẽ đặt tay họ lên đầu con chiên đực;

16 và con hãy giết con chiên đực, và lấy máu nó và rảy lên chung quanh bàn thờ.

17 Và con hãy cắt con chiên đực ra từng mảnh nó, và rửa nội tạng nó và giò nó, và để trên các mảnh nó và trên đầu nó,

18 và thiêu cả con chiên đực trên bàn thờ. Nó là một tế lễ thiêu lên YHWH, nó là hương thơm, là một tế lễ lửa lên YHWH.

19 Và con hãy đem con chiên đực thứ hai, và A-rôn và các con trai ông sẽ đặt tay họ lên đầu con chiên đực;

20 và con hãy giết con chiên đực, và lấy máu nó và bôi lên trái tai của A-rôn và lên trái tai các con trai ông ở bên phải, và lên ngón cái bàn tay phải họ, và lên ngón cái bàn chân phải của họ, và rảy máu lên chung quanh bàn thờ.

21 Và con hãy lấy máu ở trên bàn thờ và dầu xức và rảy trên A-rôn và trên y phục ông, và trên các con trai ông và trên y phục của các con trai ông cùng ông: và ông, và y phục ông, và các con trai ông, và y phục của các con trai ông sẽ được thánh hóa.

22 Và con hãy lấy từ con chiên đực: mỡ, mông đuôi, và mỡ bọc nội tạng, và màng gan, và hai quả thận, và mỡ ở trên chúng, và chân phải – vì nó là con chiên đực của lễ biệt hiến –

23 và một bánh mì, và một bánh mì dầu, và một bánh xốp từ giỏ bánh không men ở trước mặt YHWH;

24 và con hãy đặt tất cả lên bàn tay A-rôn và lên bàn tay của các con trai ông, và đưa đẩy chúng, một tế lễ đưa đẩy trước mặt YHWH.

25 Và con hãy lấy chúng từ tay họ và thiêu trên bàn thờ làm tế lễ thiêu có hương thơm trước mặt YHWH. Nó là tế lễ lửa lên YHWH.

26 Và con hãy lấy cái ngực con chiên đực của lễ biệt hiến cho A-rôn, và đưa đẩy nó, một tế lễ đưa đẩy trước mặt YHWH, và nó sẽ là phần cho con.

27 Và con hãy cung hiến cái ngực của tế lễ đưa đẩy và cái chân của lễ vật dâng cao đã được đưa đẩy, và những gì đã được dâng lên từ con chiên đực của lễ biệt hiến cho A-rôn và cho các con trai ông:

28 và nó sẽ dành cho A-rôn và cho các con trai ông theo một quy định vĩnh viễn, từ con cháu Is-ra-ên, vì nó là một lễ vật dâng cao: và nó sẽ là lễ vật dâng cao từ con cháu Is-ra-ên trong tế lễ bình an của họ, là lễ vật dâng cao của họ lên YHWH.

29 Và những y phục thánh thuộc về A-rôn sẽ thuộc về các con trai ông sau ông, để được xức dầu trong chúng và được biệt hiến trong chúng.

30 Thầy tế lễ thay thế ông từ các con trai ông, người sẽ đến Lều Hội Kiến để phục vụ trong đền, sẽ mặc chúng trong bảy ngày.

31 Và con hãy đem con chiên đực của lễ biệt hiến, và nấu thịt nó trong nơi thánh.

32 Và A-rôn và các con trai ông sẽ ăn thịt con chiên đực và bánh trong giỏ, tại cửa Lều Hội Kiến.

33 Và họ sẽ ăn chúng, là những thứ mà bởi chúng họ đã được đền chuộc, để biệt hiến họ và thánh hóa họ, còn người ngoài không được ăn vì chúng là thánh.

34 Và nếu thịt của lễ biệt hiến và bánh còn lại đến sáng thì con phải thiêu phần còn thừa trong lửa, nó sẽ không được ăn vì là thánh.

35 Và con hãy làm cho A-rôn và cho các con trai ông như vậy, như mọi điều Ta đã truyền cho con: trong bảy ngày con sẽ biệt hiến họ.

36 Và con hãy dâng một con bò tơ làm tế lễ tội lỗi mỗi ngày để đền chuộc. Và con hãy dâng tế lễ tội lỗi trên bàn thờ khi con làm lễ đền chuộc trên nó, và con hãy xức dầu nó để thánh hóa nó.

37 Trong bảy ngày, con hãy làm lễ đền chuộc trên bàn thờ và thánh hóa nó, và bàn thờ sẽ trở nên chí thánh, bất cứ gì chạm vào bàn thờ sẽ là thánh.”

38 “Và đây là những gì con hãy dâng liên tục trên bàn thờ: hai chiên con một tuổi mỗi ngày,

39 chiên con thứ nhất dâng vào buổi sáng, và chiên con thứ hai dâng vào giữa chiều tối.

40 Và một phần mười lường (*) bột sẽ được trộn với một phần tư hin dầu ép, và một phần tư hin rượu lễ quán cho con chiên thứ nhất.

(*) Nguyên tác tiếng Hê-bơ-rơ không cho biết là một phần mười của đơn vị đo lường nào. Có thể vì ấy là một đơn vị đo lường phổ biến dành riêng cho bột vào thời ấy, không cần nói mọi người đều tự hiểu.

41 Và con chiên thứ nhì, con hãy dâng vào giữa chiều tối như tế lễ thực phẩm buổi sáng và như lễ quán của nó, con sẽ dâng nó làm hương thơm, một tế lễ lửa lên YHWH,

42 một tế lễ thiêu liên tục cho các thế hệ của các con tại cửa Lều Hội Kiến trước mặt YHWH, nơi mà tại đó Ta gặp các con, để phán với con ở đó,

43 và tại đó Ta sẽ gặp con cháu Is-ra-ên; và nó sẽ được thánh hóa bởi vinh quang của Ta.

44 Và Ta sẽ thánh hóa Lều Hội Kiến và bàn thờ, và Ta sẽ thánh hóa A-rôn và các con trai ông để làm thầy tế lễ cho Ta.

45 Và Ta sẽ ngự giữa con cháu Is-ra-ên và làm Đức Chúa Trời của họ.

46 Và họ sẽ biết rằng Ta là YHWH Đức Chúa Trời của họ, Đấng đã đem họ ra khỏi đất Ai Cập để Ta ngự giữa họ. Ta là YHWH Đức Chúa Trời của họ.”