Xuất Hành – Chương 28
STT | Cựu Ước | Tân Ước |
---|---|---|
01 | Khởi Nguyên | Ma-thi-ơ |
02 | Xuất Hành | Mác |
03 | Lê-vi | Lu-ca |
04 | Dân Số | Giăng |
05 | Nhị Luật | Công Vụ |
06 | Giô-suê | Rô-ma |
07 | Thẩm Phán | I Cô-rinh-tô |
08 | Ru-tơ | II Cô-rinh-tô |
09 | I Sa-mu-ên | Ga-la-ti |
10 | II Sa-mu-ên | Ê-phê-sô |
11 | I Các Vua | Phi-líp |
12 | II Các Vua | Cô-lô-se |
13 | I Sử Ký | I Tê-sa-lô-ni-ca |
14 | II Sử Ký | II Tê-sa-lô-ni-ca |
15 | Ê-xơ-ra | I Ti-mô-thê |
16 | Nê-hê-mi | II Ti-mô-thê |
17 | Ê-xơ-tê | Tít |
18 | Gióp | Phi-lê-môn |
19 | Thi Ca | Hê-bơ-rơ |
20 | Châm Ngôn | Gia-cơ |
21 | Truyền Đạo | I Phi-e-rơ |
22 | Nhã Ca | II Phi-e-rơ |
23 | Ê-sai | I Giăng |
24 | Giê-rê-mi | II Giăng |
25 | Ca Thương | III Giăng |
26 | Ê-xê-chi-ên | Giu-đe |
27 | Đa-ni-ên | Mặc Khải |
28 | Ô-sê | |
29 | Giô-ên | |
30 | A-mốt | |
31 | Áp-đia | |
32 | Giô-na | |
33 | Mi-chê | |
34 | Na-hum | |
35 | Ha-ba-cúc | |
36 | Sô-phô-ni | |
37 | A-ghê | |
38 | Xa-cha-ri | |
39 | Ma-la-chi |
1 “Và con hãy đem A-rôn anh con và các con trai ông cùng ông đến gần con, từ giữa con cháu Is-ra-ên để làm thầy tế lễ của họ cho Ta: A-rôn, Na-đáp, và A-bi-hu, Ê-lê-a-sa, và Y-tha-ma, các con trai của A-rôn.
2 Và hãy làm y phục thánh cho A-rôn anh con cho vinh hiển và đẹp đẽ.
3 Và con hãy nói với tất cả những người tâm trí khôn ngoan, mà Ta đã đổ đầy linh khôn ngoan, và họ sẽ làm y phục của A-rôn để cung hiến ông để làm thầy tế lễ của họ cho Ta.
4 Và đây là những y phục mà họ sẽ làm: bảng đeo ngực, và ê-phót, và áo dài, và áo lót thêu, mũ và thắt lưng. Và họ sẽ làm lễ phục thánh cho A-rôn anh con và cho các con trai ông để làm thầy tế lễ của họ cho Ta.
5 Và họ sẽ lấy vàng, và màu xanh, và màu tím, và màu đỏ tía, và vải gai,
6 và làm ê-phót bằng vàng, màu xanh, và màu tím, màu đỏ tía và vải gai dệt chế tác mỹ thuật.
7 Nó sẽ có hai cầu vai gắn vào hai bên nó, và nó sẽ được dính liền lại.
8 Và đai thắt ê-phót ông trên nó sẽ theo chế tác của nó, từ nó: bằng vàng, màu xanh, và màu tím, và màu đỏ tía, và vải gai dệt.
9 Và hãy lấy hai viên ngọc mã não và khắc lên chúng các tên của các con trai Is-ra-ên:
10 sáu tên của họ trên viên ngọc thứ nhất, và tên của sáu người còn lại lên viên ngọc thứ hai, theo phả hệ của họ.
11 Con hãy khắc lên hai viên ngọc các tên của các con trai Is-ra-ên theo chế tác của thợ khắc đá khắc con dấu; con hãy làm chúng đặt trong khuôn khảm bằng vàng.
12 Và con sẽ gắn hai viên ngọc đó trên các cầu vai ê-phót làm những viên ngọc kỷ niệm cho các con trai Is-ra-ên, và A-rôn sẽ mang tên của họ trước mặt YHWH trên hai vai mình làm một kỷ niệm.
13 Và con hãy làm các khuôn khảm bằng vàng
14 và hai dây bện bằng vàng ròng: con sẽ làm chúng như chế tác dây thừng, và gắn các dây thừng bện ấy vào khuôn khảm.”
15 “Và con hãy làm bảng đeo ngực của sự phán xét là một chế tác mỹ thuật; con sẽ làm nó như chế tác của ê-phót: con sẽ làm nó bằng vàng, màu xanh, và màu tím, và màu đỏ tía, và vải gai dệt.
16 Nó sẽ hình vuông và có hai lớp (*), chiều dài nó một gang tay, và chiều rộng nó một gang tay.
(*) Hai lớp này làm cho nó thành ra một cái túi vuông đeo trước ngực có thể đựng U-rim và Thu-mim bên trong. Xem chú thích [02] Xuất Hành 28:30.
17 Con hãy đính lên nó những viên ngọc đính, bốn hàng ngọc: hàng thứ nhất là hàng hồng ngọc, hoàng ngọc, và lục ngọc,
18 và hàng thứ hai là ngọc phỉ thúy, bích ngọc và kim cương;
19 và hàng thứ ba là ngọc hồng hoàng, ngọc bạch mã não, và ngọc tử tinh;
20 và hàng thứ tư là ngọc hoàng bích, ngọc hồng mã não, và ngọc thạch anh: chúng sẽ được khảm vào vàng trong chỗ của mình.
21 Và các viên ngọc sẽ có các tên của các con trai Is-ra-ên, mười hai, theo các tên của họ: chúng sẽ được khắc con dấu mỗi viên tên của nó, cho mười hai bộ tộc.
22 Và con hãy làm trên bảng đeo ngực các dây bện biên chế tác dây thừng bằng vàng ròng,
23 và hãy làm trên bảng đeo ngực hai khoen bằng vàng và đính hai khoen ấy vào hai góc của bảng đeo ngực.
24 Và con hãy xỏ hai dây thừng bằng vàng vào hai khoen ở các góc bảng đeo ngực,
25 còn hai đầu của hai dây thì gắn vào hai khuôn khảm, và gắn trên các cầu vai của ê-phót về phía trước nó.
26 Và con hãy làm hai khoen bằng vàng và gắn chúng vào hai góc của bảng đeo ngực, lên biên của nó, đối diện ê-phót ở phía trong.
27 Và con hãy làm hai khoen bằng vàng và gắn chúng lên hai cầu vai ê-phót, từ bên dưới về phía trước nó, tương ứng với chỗ nối của nó, bên trên đai thắt ê-phót.
28 Và người ta sẽ buộc bảng đeo ngực từ các khoen của nó tới các khoen của ê-phót bằng dây màu xanh, để ở trên đai thắt ê-phót, và bảng đeo ngực không lỏng khỏi ê-phót.
29 Và A-rôn sẽ mang các tên của các con trai Is-ra-ên trên bảng đeo ngực của sự phán xét, trên trái tim mình khi ông tiến vào đền, làm một kỷ niệm trước mặt YHWH liên tục.
30 Và con hãy để vào bảng đeo ngực của sự phán xét U-rim và Thu-mim (*), và chúng sẽ ở trên trái tim A-rôn khi ông tiến vào trước mặt YHWH, và A-rôn sẽ mang sự phán xét của các con trai Is-ra-ên trên trái tim mình trước mặt YHWH liên tục.”
(*) Tức là “ánh sáng” và “toàn hảo”. U-rim và Thu-mim được sử dụng để cầu hỏi ý muốn của YHWH.
31 “Và con hãy làm áo dài của ê-phót toàn bằng màu xanh.
32 Và ở giữa nó sẽ có một lỗ của đầu nó. Lỗ của nó có viền chế tác dệt chung quanh, ấy với nó sẽ như lỗ của áo giáp: nó sẽ không bị rách tưa.
33 Và con hãy làm trên vạt của nó những trái lựu màu xanh, và màu tím, và màu đỏ tía, chung quanh trên vạt của nó, và những cái chuông vàng chung quanh ở giữa chúng:
34 một cái chuông vàng, và một trái lựu, một cái chuông vàng, và một trái lựu, chung quanh trên vạt áo dài,
35 và chúng sẽ ở trên A-rôn để phục vụ, và tiếng của ông sẽ được nghe thấy khi ông đi vào đền trước mặt YHWH và khi ông đi ra, và ông sẽ không chết.
36 Và con hãy làm một thẻ bằng vàng ròng và khắc trên nó các chữ khắc con dấu: ‘THÁNH CHO YHWH’,
37 và buộc nó bằng một sợi dây xanh, và nó sẽ ở trên mũ: nó sẽ ở về phía trước mũ.
38 Và nó sẽ ở trên trán A-rôn và A-rôn sẽ gánh lấy tội lỗi của các vật thánh mà con cháu Is-ra-ên cung hiến, và nó sẽ ở trên trán ông liên tục, để họ được chấp nhận trước mặt YHWH.
39 Và con hãy dệt một áo lót bằng vải gai, và làm một cái mũ bằng vải gai, và làm một thắt lưng bằng chế tác thêu.
40 Và con hãy làm cho các con trai A-rôn các áo lót, và làm cho họ các thắt lưng, và làm cho họ những cái mũ, cho vinh hiển và đẹp đẽ.
41 Và con hãy mặc chúng cho A-rôn anh con, và các con trai ông cùng ông, và xức dầu họ, và biệt hiến (*) họ, và thánh hóa họ, và họ sẽ làm các thầy tế lễ cho Ta.
(*) Thuật ngữ nguyên tác tiếng Hê-bơ-rơ là “đổ đầy tay”. Từ này còn có nghĩa là bổ nhiệm, hoặc cài đặt vào một vị trí nào đó.
42 Và con hãy làm cho họ quần lót bằng vải gai, để che da thịt hở hang: chúng sẽ từ ngang lưng và cho đến bắp đùi.
43 Và chúng sẽ ở trên A-rôn và trên các con trai ông khi họ tiến vào Lều Hội Kiến hay khi họ đến gần bàn thờ để phục vụ trong đền, và họ sẽ không mang tội và chết – một quy định vĩnh viễn cho A-rôn và cho dòng dõi ông sau ông.”