Xuất Hành – Chương 12
STT | Cựu Ước | Tân Ước |
---|---|---|
01 | Khởi Nguyên | Ma-thi-ơ |
02 | Xuất Hành | Mác |
03 | Lê-vi | Lu-ca |
04 | Dân Số | Giăng |
05 | Nhị Luật | Công Vụ |
06 | Giô-suê | Rô-ma |
07 | Thẩm Phán | I Cô-rinh-tô |
08 | Ru-tơ | II Cô-rinh-tô |
09 | I Sa-mu-ên | Ga-la-ti |
10 | II Sa-mu-ên | Ê-phê-sô |
11 | I Các Vua | Phi-líp |
12 | II Các Vua | Cô-lô-se |
13 | I Sử Ký | I Tê-sa-lô-ni-ca |
14 | II Sử Ký | II Tê-sa-lô-ni-ca |
15 | Ê-xơ-ra | I Ti-mô-thê |
16 | Nê-hê-mi | II Ti-mô-thê |
17 | Ê-xơ-tê | Tít |
18 | Gióp | Phi-lê-môn |
19 | Thi Ca | Hê-bơ-rơ |
20 | Châm Ngôn | Gia-cơ |
21 | Truyền Đạo | I Phi-e-rơ |
22 | Nhã Ca | II Phi-e-rơ |
23 | Ê-sai | I Giăng |
24 | Giê-rê-mi | II Giăng |
25 | Ca Thương | III Giăng |
26 | Ê-xê-chi-ên | Giu-đe |
27 | Đa-ni-ên | Mặc Khải |
28 | Ô-sê | |
29 | Giô-ên | |
30 | A-mốt | |
31 | Áp-đia | |
32 | Giô-na | |
33 | Mi-chê | |
34 | Na-hum | |
35 | Ha-ba-cúc | |
36 | Sô-phô-ni | |
37 | A-ghê | |
38 | Xa-cha-ri | |
39 | Ma-la-chi |
1 Và YHWH phán với Mô-se và với A-rôn trong đất Ai Cập rằng:
2 “Tháng này sẽ là khởi đầu các tháng cho các con, chính là tháng thứ nhất của năm cho các con.
3 Hãy nói với toàn thể hội chúng Is-ra-ên rằng vào ngày mùng mười tháng này thì mỗi người hãy lấy cho mình một con gia súc (*), theo nhà các tổ phụ, một con gia súc cho mỗi nhà.
(*) Nhiều bản dịch từ này thành “chiên con” là không chính xác. Nó có thể là chiên hoặc dê đều được. Đối chiếu với [02] Xuất Hành 12:5 và xem chú thích [01] Khởi Nguyên 12:16.
4 Và nếu nhà nào quá ít người cho một con gia súc, thì người ấy và người láng giềng mình gần nhà mình sẽ lấy theo số nhân mạng, mỗi người tùy theo sức ăn mình mà tính số gia súc.
5 Con gia súc của các con hãy là một con đực một năm tuổi không tì vết. Hãy bắt từ bầy chiên hoặc từ bầy dê của các con;
6 và nó sẽ được giữ cho các con cho đến ngày mười bốn tháng này; và cả hội đoàn hội chúng Is-ra-ên sẽ giết nó vào chiều tối.
7 Và họ sẽ lấy máu và bôi lên hai trụ và lên thanh ngang (*) trên các ngôi nhà mà ở trong chúng họ sẽ ăn nó.
(*) Chỉ hai trụ cửa và thanh ngang cửa phía trên.
8 Và đêm ấy họ sẽ ăn thịt quay trên lửa và bánh không men; họ sẽ ăn nó với rau đắng.
9 Đừng ăn nó chưa chín hay được nấu gì trong nước, nhưng thay vào đó là được quay bằng lửa: đầu nó, giò nó và nội tạng nó.
10 Và các con đừng để lại gì từ nó cho đến sáng, và phần còn thừa lại từ nó cho đến sáng, các con hãy thiêu đi trong lửa.
11 Và các con sẽ ăn nó như thế này: Lưng các con hãy thắt lại, giày các con trong chân các con, và gậy các con trong tay các con, và các con sẽ ăn nó trong hối hả. Nó là lễ Vượt Qua của YHWH.
12 Và Ta sẽ đi qua đất Ai Cập đêm ấy, và đánh giết mọi con trưởng trong đất Ai Cập, từ người và cho đến thú, và Ta sẽ phán xét tất cả các thần của Ai Cập: Ta là YHWH.
13 Và máu ấy sẽ là dấu hiệu cho các con trên các ngôi nhà các con. Và khi Ta thấy máu ấy ở đó thì Ta sẽ vượt qua các con, và tai vạ sẽ không đến trên các con để hủy diệt khi Ta đánh giết đất Ai Cập.
14 Và ngày này sẽ là một kỷ niệm cho các con, và các con hãy giữ nó làm một lễ cho YHWH qua các thế hệ các con. Các con hãy giữ nó, một quy định vĩnh viễn.
15 Các con sẽ ăn bánh không men trong bảy ngày, phải, trong ngày thứ nhất các con sẽ loại bỏ men khỏi nhà mình, vì ai ăn men từ ngày thứ nhất cho đến ngày thứ bảy thì chính người ấy sẽ bị cắt bỏ khỏi Is-ra-ên.
16 Và trong ngày thứ nhất sẽ là cuộc nhóm họp thánh; và trong ngày thứ bảy sẽ là cuộc nhóm họp thánh cho các con. Không được làm bất cứ công việc gì trong chúng, trừ những gì mọi người sẽ ăn: chỉ mình việc ấy là các con hẵng làm,
17 và các con hãy giữ kỳ Bánh Không Men vì trong chính ngày này Ta đã đem đạo quân các con ra khỏi đất Ai Cập. Và các con sẽ giữ ngày này qua các thế hệ các con, một quy định vĩnh viễn.
18 Trong tháng thứ nhất, vào buổi chiều tối ngày mười bốn tháng ấy các con sẽ ăn bánh không men cho đến chiều tối ngày hai mươi mốt tháng ấy.
19 Trong bảy ngày, men sẽ không được nhìn thấy trong nhà các con, vì bất cứ ai ăn men thì chính người ấy sẽ bị cắt bỏ khỏi hội chúng Is-ra-ên, ngoại kiều hay người bản xứ.
20 Các con sẽ không ăn bất cứ thứ gì có men, trong mọi nơi cư ngụ của mình các con sẽ ăn bánh không men.”
21 Và, Mô-se cho gọi tất cả các trưởng lão Is-ra-ên và nói với họ: “Hãy lôi ra và lấy cho anh em gia súc tùy theo gia đình mình, và giết tế lễ Vượt Qua.
22 Và hãy lấy một bó bài hương nhúng vào máu trong bát, và quét lên thanh ngang và lên hai trụ từ máu trong chậu. Và anh em, mỗi người chớ đi ra khỏi cửa nhà mình cho đến sáng.
23 Và YHWH sẽ đi qua để đánh người Ai Cập, và thấy máu trên thanh ngang và trên hai trụ thì YHWH sẽ vượt qua cửa và không cho phép Kẻ Hủy Diệt tiến vào nhà anh em để đánh phạt.
24 Và anh em hãy giữ lời này làm luật cho anh em và cho con cháu anh em đến mãi mãi.
25 Và rồi, khi anh em vào đất mà YHWH sẽ ban cho anh em như điều Ngài đã phán, thì hãy giữ lễ này.
26 Và rồi khi con cháu anh em nói với anh em: ‘Lễ này là gì với cha vậy?’
27 Thì anh em hãy nói: ‘Ấy là sinh tế lễ Vượt Qua của YHWH, Đấng đã vượt qua các ngôi nhà của con cháu Is-ra-ên ở Ai Cập khi Ngài đánh Ai Cập và giải cứu nhà chúng ta.’” Và dân chúng cúi đầu và sấp mình xuống.
28 Và con cháu Is-ra-ên đi và làm đúng như điều YHWH đã truyền cho Mô-se và A-rôn: họ đã làm như vậy.
29 Và rồi vào nửa đêm thì YHWH đánh giết tất cả các con trưởng trong xứ Ai Cập, từ con trưởng của Pha-ra-ôn ngồi trên ngai vàng hắn cho đến con trưởng của các tù nhân ở trong nhà ngục, và mọi con trưởng của thú vật.
30 Và Pha-ra-ôn thức dậy ban đêm, hắn và tất cả các đầy tớ hắn, và tất cả người Ai Cập. Và có tiếng kêu khóc inh ỏi trong Ai Cập, vì chẳng có nhà nào mà ở đó không có người chết.
31 Và hắn cho gọi Mô-se và A-rôn trong đêm và nói: “Hãy trỗi dậy và đi khỏi giữa dân ta! Cả các ngươi lẫn con cháu Is-ra-ên, và đi phụng sự YHWH như các ngươi đã nói!
32 Hãy đem cả bầy gia súc các ngươi, cả đàn thú vật các ngươi như điều các ngươi đã nói và đi đi! Và hãy chúc phước cho cả ta nữa!”
33 Và Ai Cập thúc giục dân chúng để nhanh chóng cho họ đi khỏi xứ, vì họ nói: “Tất cả chúng ta chết mất!”
34 Và dân chúng đem bột nhồi mình đi trước khi chúng lên men, những thùng nhồi bột họ được bó lại trong y phục họ trên lưng họ.
35 Và con cháu Is-ra-ên đã làm như lời Mô-se, và xin từ người Ai Cập các món đồ bạc và các món đồ vàng, và y phục.
36 Và YHWH ban ơn dân chúng trong mắt người Ai Cập, và họ xin chúng, và họ tước đoạt người Ai Cập.
37 Và con cháu Is-ra-ên khởi hành từ Ram-se đến Su-cốt, khoảng sáu trăm nghìn nam bộ binh, chưa kể trẻ con.
38 Và cả một đám đông hỗn tạp đi lên cùng họ, và bầy gia súc, và đàn thú vật, súc vật nhiều vô cùng.
39 Và họ nướng bột mà họ đem ra khỏi Ai Cập thành bánh không men, vì nó không có men, vì họ bị đuổi khỏi Ai Cập và chẳng thể lần khần được, và họ cũng chẳng chuẩn bị được lương thực cho mình.
40 Và, thời gian kiều ngụ của con cháu Is-ra-ên, những người cư ngụ ở Ai Cập, là bốn trăm ba mươi năm.
41 Và thế là vào cuối bốn trăm ba mươi năm, và rồi vào chính ngày này, thì tất cả các đạo quân của YHWH ra khỏi Ai Cập,
42 chính là đêm giữ cho YHWH vì đã đem họ ra khỏi đất Ai Cập. Chính đêm này của YHWH mà mọi con cháu Is-ra-ên sẽ giữ qua các thế hệ của họ.
43 Và YHWH phán với Mô-se và A-rôn: “Đây là quy định của lễ Vượt Qua: con cháu người ngoại bang sẽ không được ăn nó.
44 Còn bất cứ đầy tớ của một người nào được mua bằng bạc thì phải cắt bao quy đầu anh ta, sau đó anh ta sẽ được ăn nó.
45 Khách và người làm thuê sẽ không được ăn nó.
46 Nó sẽ được ăn trong một căn nhà, các con chớ đem thịt khỏi nhà ra ngoài, và chớ làm gãy cái xương nào nơi nó.
47 Cả hội chúng Is-ra-ên phải giữ nó.
48 Và khi một ngoại kiều tạm trú với các con và giữ lễ Vượt Qua cho YHWH, thì mọi người nam thuộc về anh ta sẽ phải được cắt bao quy đầu, và rồi anh ta sẽ đến gần và giữ nó, và anh ta sẽ như người bản xứ vậy. Còn bất cứ ai chưa được cắt bao quy đầu thì chớ ăn nó.
49 Sẽ có một luật mà thôi, cho người bản xứ, và cho người ngoại kiều tạm trú giữa các con.”
50 Và tất cả con cháu Is-ra-ên đều làm như điều YHWH đã truyền cho Mô-se và A-rôn: họ đã làm như vậy.
51 Và rồi trong chính ngày này, YHWH đem con cháu Is-ra-ên ra khỏi đất Ai Cập theo các đạo quân họ.